Cuando se adapta al cine una novela que ha vendido más de ocho millones de ejemplares en todo el mundo y ha sido traducida hasta en treinta idiomas, el reto es bastante evidente.

"La ladrona de libros" y la magia de las palabras

_U5B0991April 09, 2013.cr2

Cuando se adapta al cine una novela que ha vendido más de ocho millones de ejemplares en todo el mundo y ha sido traducida hasta en treinta idiomas, el reto es bastante evidente.

"La ladrona de libros", dirigida porBrian Percival con el guión adaptado por Michael Petroni, narra la historia Liesel, una niña preadolescente que es acogida por una familia alemana años antes de la Segunda Guerra Mundial. Cuando sus compañeros de clase se burlan de ella por ser analfabeta, nace su pasión por los libros como método para soñar y evadirse de una realidad tremenda. Esta afición marcará toda su existencia. 

Como ya ocurrió en "La vida es bella", la película trata de una búsqueda de la belleza hasta en las situaciones más nefastas. En "La ladrona de libros", las palabras lo eclipsan todo y la magia llega acompañada por una banda sonora del maestro John Williams que encaja a la perfección. 

Son dos actores, ya consolidados y con experiencia como Geoffrey Rush y Emily Watson los que interpretan a los padres que acogen a Liesel, interpretada por una carismática Sophie Nélisse, toda una promesa del cine que ya pudo lucirse en "Profesor Lazhar".  Una apuesta segura para una producción sobresaliente que logra entretener y emocionar a partes iguales.

Más noticias culturales en Red Carpet Online.

Más en Tendencias Hemeroteca

Carbonell, marca de Deoleo, celebra su 150 aniversario con la edición de un libro conmemorativo titulado “150 años en casa. Libro de Recetas de Familia”, una acción que se enmarca dentro de una serie de proyectos que la marca tiene previsto realizar a lo largo del año, en el que se cumplen 150 años desde la fundación de la compañía por Antonio Carbonell y Morand en 1866 en Córdoba.

Carbonell presenta un libro que conmemora sus 150 años de vida

Partiendo del hecho comprobado que las definiciones clásicas de los medios de comunicación se han convertido en cualquier cosa menos en definiciones, no me cabe duda que lo que en otros tiempos llamábamos radio y que hoy podríamos llamar comunicación oral o bien comunicación de la palabra es el (o los) soporte (s) histórico que mejor se ha adaptado a la revolución digital que ha Alcanzado a todos las ventanas de comunicación y ha penetrado en ellas, quizás con la excepción de la prensa y así les va a los editores del papel impreso.

Elogio de la radio